Farzaneh Glambert Common User
Posts : 166 Join date : 2012-07-02 Location : UNKNOWN
| Subject: EMINEM - Beautiful Sat Sep 01, 2012 9:30 am | |
| [INTRO] Lately I've been hard to reach جدیدا رسیدن به من سخت شده I've been too long on my own خیلی وقته تنها به خودم تکـــــیه کــــــــــــــــــــردم Everybody has a private world همه یه دنیای شخصی دارند Where they can be alone که مــــــی تونند توش تنها باشـــند Are you callin' me? Are you tryin' to get through مـــن رو صدا می زنی؟ می خوای به من برسی؟ Are you reachin' out for me? I'm reachin' out for you داری به دنبال من می گــــــــــردی؟ منم دنبال تو می گــــــردم [VERSE1] I'm just so f**kin' depressed من خیلـــــــــــی افسرده ام And I just can seem to get out this slum و به نظر میرسه که می تونم از این خرابه بیرون بیام If I could just get over this humps اگـــــــه بتونم از این موانع عبور کـــــنم But I need something to pull me out this dump اما من الآن به چیزی احتیاج دارم تا من رو از این آشغال دونی بیرون بیاره took my bruises, took my lumps زخمی شدم، تبدیل به یه تن لش شدم Fell down and I got right back up افتادم و شکست خــــوردم اما باز برگـــــشتم و ایستادم But I need that spark to get psyched back up اما اون جرقه رو می خوام تا دیوونه وار بلند شــــــــــــم In order for me to pick the mic back up بخـــــــــاطر اینکه میکروفـــــن رو بلند کـــــنم I don't know how or why or when I ended up in this positon I'm in نمــــیدونم چطوری، چـــــــــــرا و کـــی تو این موقعیت فعلیم قــــــــــــــــرار گرفتم i'm starting to fell distant again احساس میکنم دوباره دارم دور میشم So I decided just to pick this pen پس فقط مصمم شدم برای برداشــــــــتن این قلـــــــــــــــــــم Up and try to make an attempt to vent و قصد فــــــــــــــــــــــــــــرار کـــردن دارم But I just can't admit or come to grips اما نمی تونم زیر بار برم یا خفه بشم with the fact that I may be done with rap با اینکه ممکنه با رپ کــــــــــــــــارم تموم شه I need a new outlet..I know some Sh.!.ts so hard to swallow به یه روزنه جدید احتیاج دارم.. میدونم که بعضی افتضاحات هضمشون سخته I just can't sit back and wallow نمیتونم بشینم و کاری نکنم In my own sorrow توی غــــــــــــــم خودم But I know one fact, I'll be one tough act to follow اما میدونم تنها شدیدا از واقعیت پیروی خـــــــــواهم کـــــردـ One tough act to follow, I'll be one tough act to follow تنها شدیدا از واقعیت پیروی خـــــــــواهم کـــــرد،تنها شدیدا از واقعیت پیروی خــواهم کـــرد Here today, Gone tomorrow امــــروز اینجام و فــــردا از اینجا رفته ام But you have to walk a thousand miles اما تو باید هــــــــزار مایل راه بری [CHORUS] In my shoes, just to see بیا جای مــــن تا ببینی What it's like to be me, I'll be you ... Let's trade shoes جای من بودن چجوریه، مـــن جای تو خواهــــم بود... بیا کفشامونو (جاهامونو) عوض کـــنیم Just to see what it'd be like to تا ببینیم چجوریه Feel your pain, feel you mine مـــن درد تو رو و تو درد منو حس کـــنی Go inside each other's mind توی ذهــن هم دیگــه بریم Just to see what we can find فقط برای اینکـــه ببینیم چـــــی پیدا مـیکنیم Look at the sh.!.t through each other's eyes به همه چیز از توی چشم های هــــــــــــــم نگــاه کـنیم But don't let 'em say you ain't beautiful ooh اما فقط نگـــذار بهت بگــــن که زیبــــا نیستی They can all get f**ked just to stay true to you همشون مـــی تونن به...برن تا فقط با تو صادق باشـــــــن Don't let 'em say you ain't beautiful ooh اما فقط نگـــذار بهت بگــــن که زیبــــا نیستی They can all get f**ked just to stay true to you بذار همه به...برن تا فقط با تو صادق باشـــــــن [VERSE2] I think I'm starting to lose my sense of humor حس میکــــنم شوخ طبعیم رو از دست دادم Everything is so tense and gloom همه چــــــــــــیز تاریک و نگـــرات کننده ست I feel like I gotta check the tempreture in my room تقریبا حس میکـــــــــنم مثل اینکـــــــــه باید دمای اتاقم رو چک کــــنم Just as soon as I walk in وقــــــــــــــتی وارد اتاق میشم It's like all eyes on me انگــــــار همه ی نگــاه ها رو منه So I try to avoid any eye contact ســــعی میکنم فقط با کسی چشم تو چشم نشم 'Cause if I do that, then it opens a door for conversation چون اگـــه این کار رو بکــــــنم انگار در رو واسه صحبت باز گــذاشتم Like I want that...I'm not lookin' for extra attention انگـــــار اینو میخواســــــــــتم...من توجه زیادی نمیخوام I just wanna be just like you من میخوام درســـت مثل تو باشم Blend in with the rest of the room با اتاق یکـــــی بشم Maybe just point me to the closest restroom شاید نزدیک ترین نقطه به دستشـــــــویی I don't need no f**kin' man servant من هیچ پیش خدمت یا دستیاری رو نمـــــــیخوام که trying to follow me around and wipe my a*s بخواد دنبال من بیاد و منو تر و خشک کنه Laugh at every single joke I crack به هـــــــــر جوکی که میگــم بخنده And half of them ain't even funny like که حتی نصفشونم اونقدر خنده دار نیستن Ah Marshall, you're so funny man, tou should be a comedian, God damn هـــی آقا خیلی خنده داریا، باید کمدین میشدی...لعنت خدایــــا Unfortunately I am, but I just hide behind the tears of my clown متاسفانه من هستم..اما مخفــــــــی پشت اشک های دلقک So why don't you all sit down پس چرا همه نمیشینید Listen to the tale I'm about to tell به داستانی که میخوام براتون بگــــــــــم کوش کنید Hell, we don't gotta trade our shoes به جهنم ، نمیخواد جاهامونوبا هــم عوض کنیم And you ain't gotta walk no thousand miles و دیگـــه نمیخواد هـــــزار مایل هم راه بری [CHORUS] In my shoes, just to see بیا جای مــــن یا ببینی What it's like to be me, I'll be you ... Let's trade shoes جای من بودن چجوریه، مـــن جای تو خواهــــم بود... بیا کفشامونو (جاهامونو) عوض کـــنیم Just to see what it'd be like to تا ببینیم چجوریه Feel your pain, feel you mine مـــن درد تو رو و تو درد منو حس کـــنی Go inside each other's mind توی ذهــن هم دیگــه بریم Just to see what we can find فقط برای اینکـــه ببینیم چـــــی پیدا مـیکنیم Look at the sh.!.t through each other's eyes به همه چیز از توی چشم های هــــــــــــــم نگــاه کـنیم But don't let 'em say you ain't beautiful ooh اما فقط نگـــذار بهت بگــــن که زیبــــا نیستی They can all get f**ked just to stay true to you همشون مـــی تونن به...برن تا فقط با تو صادق باشـــــــن Don't let 'em say you ain't beautiful ooh اما فقط نگـــذار بهت بگــــن که زیبــــا نیستی They can all get f**ked just to stay true to you بذار همه به...برن تا فقط با تو صادق باشـــــــن [VERSE3] Nobody asked for life to deal us هیچ کــــسی برای زندگــــــــــــی نمیخواد با ما معامله (بازی) کنه With these b.u.l.l sh.!.t hands we're dealt با این مـــــزخرفات که ما با اونا سر و کار داریم We have to take these cards ourselves باید خودمون این کارتها رو برداریم Ain't flip them, don't expect no help برشون گردونیم وتوقع هیچ کــــــــــمکی نداشته باشیم Now I could have either just حالا می تونستم فقط هر دوتاشونو داشته باشـــــــــــم I sat on my a.s.s and pissed and moaned بشینم و بشا.شم و ناله و زاری کــــــنم Or take this situation in which I'm placed in یا اینکه تو این وضعیتی که هستم And get up and get my own با قدرت خودم پا شـــــــم I was never the type of kid من هیچ وقت اونطور بچه ای نبودم To wait by the door and pack his bags که کیفش رو جمع کنه و کنار در منتظر بشه Who sat on the porch and hoped and prayed تو بالکـــــــــــن بشینه و امیدوار باشه و دعا کـــنه For a dad to show up who never did تا پدری کـــه هیچ وقت نیومد.. پیداش بشه I just wanted to fit in من فقط می خواستم بین بقیه خودم رو جا کـــنم At every single place, Every school I went هــــــــــــر جا که می رفتم، هر مدرسه ای که رفتم I dreamed of being that cool kid آرزو داشتم اون بچه باحاله باشم Even if it meant acting stupid حتی اگه قرار بود رفتارم احمقانه جلوه کنه Aunt Edna always told me keep makin' that face, It'll get stuck like that خاله ادنا همیشه می گفت: اگه اون چهره رو همونطور نگه داری، همونجوری می مونه Meanwhile I was just standin' there در ضمن من همونجا وایمیستادم Holdin' my tounge tryin' to talk like this زبونم رو در می آوردم و اینجوری حرف می زدم Till I stuck my tounge on that frozen stop sign poll at 8 years old بالاخره زبونم به علامت توقف یخ زده گـــــــــــــیر کــرد وقتی که 8 سالم بود I learned my lesson then, cause I wasn't tryina impress my friends no more تا اینکه درسم رو یاد گــــرفتم و دیگه سعی نکـــــردم دوستام رو تحت تأثیر قــــــــــــرار بدم But I already told my whole life story اما من قبلا به تو داستان زندگـــــــــیم رو گفتم Not just based on my description نه بر اساس توضیحاتم 'Cause where you see it from where you're sitting چون جایی که نسشتی جلوی پاتو میبینی Is probably 110% different این 110% فرق داره I guess we would have to walk a mile in each other's shoes, at least آخـــــــــــرش فکر کنم باید یه مایلی بریم توی کفش هایهم دیگه what size you were? I wear tens چه سایزی می پوشی؟ من دهــــم Let's see if you can fit your feet ببینم تو پات میره یا نه [CHORUS] In my shoes, just to see بیا جای مــــن تا ببینی What it's like to be me, I'll be you ... Let's trade shoes جای من بودن چجوریه، مـــن جای تو خواهــــم بود... بیا کفشامونو (جاهامونو) عوض کـــنیم Just to see what it'd be like to تا ببینیم چجوریه Feel your pain, feel you mine مـــن درد تو رو و تو درد منو حس کـــنی Go inside each other's mind توی ذهــن هم دیگــه بریم Just to see what we can find فقط برای اینکـــه ببینیم چـــــی پیدا مـیکنیم Look at the sh.!.t through each other's eyes به همه چیز از توی چشم های هــــــــــــــم نگــاه کـنیم But don't let 'em say you ain't beautiful ooh اما فقط نگـــذار بهت بگــــن که زیبــــا نیستی They can all get f**ked just to stay true to you همشون مـــی تونن به...برن تا فقط با تو صادق باشـــــــن [INTRO] Lately I've been hard to reach جدیدا رسیدن به من سخت شده I've been too long on my own خیلی وقته تنها به خودم تکـــــیه کــــــــــــــــــــردم Everybody has a private world همه یه دنیای شخصی دارند Where they can be alone که مــــــی تونند توش تنها باشـــند Are you callin' me? Are you tryin' to get through مـــن رو صدا می زنی؟ می خوای به من برسی؟ Are you reachin' out for me? I'm reachin' out for you داری به دنبال من می گــــــــــردی؟ منم دنبال تو می گــــــردم Yeah, to my babies..Stay strong آره خطاب به بچه هام میگـــــــــــم که ... قوی باشید Daddy will be home soon بابایی زود به خونه برمیگـــــــــرده And to the rest of the world, God gave you the shoes و به بقیه دنیا هــــم بگــــم که خدا بهتون کفشی (جایگاهی) داده that fits you, so put 'em on and wear 'em که اندازتونه...پس پاتون کنید و بپوشیدش And be yourself man, be proud of who you are و اینکه خودت باش و به خودت افتخار کن Even if it sounds corny حتی اگه اینا چرند به نظر برسه Don't ever let no one tell you, you ain't beautiful هیچ وقت به کـــــــــسی اجازه نده بهت بگه که زیبا نیستی | |
|